Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста
Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста

Статья «НЕИЗВЕСТНЫЙ ПЕРЕВОД ТРАКТАТА «DE IMITATIONE CHRISTI» ФОМЫ КЕМПИЙСКОГО В ЗАПАДНОРУССКОМ СБОРНИКЕ XVII ВЕКА, "Славяноведение"»

Авторы:
  • САВЕЛЬЕВА Наталья Вячеславовна1
стр. 65-82
Платно
1 Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
  • В выпуске: №2, 2018
  • В журнале: Славяноведение
  • Издательство: ФГУП «Издательство «Наука»
  • Рубрика ГРНТИ: История и филология
  • Год выхода: 2018
  • SDI: 007.001.0869-544Х.2018.000.002.6
Ключевые слова:
  • история кириллических переводов Фомы Кемпийского
  • западнорусская традиция
  • рукописные сборники
  • авторские компиляции
  • history of Cyrillic translations of Thomas к Kempis
  • west-Russian tradition
  • handwritten compendia
  • compilations
Аннотация:
Статья посвящена неизвестному славянскому переводу трактата Фомы Кемпийского «De imitatione Christi», созданному в Западной Руси в начале 40-х годов XVII в. Выборочный перевод 1-й и 4-й книг трактата был сделан с латинского издания 1635?г. под редакцией Генриха Соммалия и ошибочно приписан переводчиком византийскому святому Фоме Малеину. С этой атрибуцией перевод попал в сборник «Альфа и Омега» игумена Бизюкова монастыря Гедеона, созданный в 1645?г., напечатан в старообрядческих изданиях сборника 1786 и 1788?г. и до сих пор бытует в старообрядческих рукописных сборниках как памятник византийской святоотеческой традиции.

Архивные статьи (2015 год и ранее) доступны для ознакомления бесплатно, для скачивания их необходимо приобрести. Для просмотра материалов необходимо зарегистрироваться и авторизоваться на сайте.

Чтобы приобрести доступ к материалу для юридического лица, пожалуйста, свяжитесь с администрацией портала с помощью формы обратной связи либо по электронному адресу libnauka@naukaran.com.  

Действия с материалами доступны только авторизованным пользователям.