Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста
Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста

Статья «ЧЕШСКАЯ БИБЛИЯ В ИСТОРИИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ И ПИСЬМЕННОСТИ И VICE VERSA: ЧЕШСКО-ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТ Н.П. АПРАКСИНА 1892-1897 ГОДЫ, "Славяноведение"»

Авторы:
  • Вернер Инна Вениаминовна1
стр. 94-109
Платно
1 Институт славяноведения РАН
  • В выпуске: №2, 2018
  • В журнале: Славяноведение
  • Издательство: ФГУП «Издательство «Наука»
  • Рубрика ГРНТИ: История и филология
  • Год выхода: 2018
  • SDI: 007.001.0869-544Х.2018.000.002.8
Ключевые слова:
  • библейские переводы
  • чешская Библия
  • Новый Завет
  • НП?Апраксин
  • «общеславянский» язык
  • славянская взаимность
  • волынские чехи
  • Bible translations
  • Czech Bible
  • New Testament
  • Nikolai Apraksin
  • «common Slavonic language»
  • Slavic reciprocity
  • Volyn's Gzechs
Аннотация:
Статья посвящена лингвистическому анализу «русского» чешского перевода Нового Завета?Н.П.?Апраксина в церковнославянско-чешском издании 1892-1897?гг. Языковые характеристики этого текста позволяют говорить о последовательной церковнославянской интерференции на различных языковых уровнях, мотивированной стремлением переводчика актуализировать «обще­славянские» элементы в чешском литературном языке. Этот опыт представляет попытку возвращения к идеалу единого славянского литургического языка и к общему для славян кирилло-мефодиевскому наследию.

Архивные статьи (2015 год и ранее) доступны для ознакомления бесплатно, для скачивания их необходимо приобрести. Для просмотра материалов необходимо зарегистрироваться и авторизоваться на сайте.

Чтобы приобрести доступ к материалу для юридического лица, пожалуйста, свяжитесь с администрацией портала с помощью формы обратной связи либо по электронному адресу libnauka@naukaran.com.  

Действия с материалами доступны только авторизованным пользователям.