Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста
Войти / Регистрация
Корзина

  • Ваша корзина пуста

Статья «ДВОЙНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ РОЛИ В ИСХОДНЫХ И ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЯХ МНОГОЗНАЧНЫХ ГЛАГОЛОВ, "Вопросы языкознания"»

Авторы:
  • Валентина Юрьевна Апресян1
стр. 7-32
Платно
1 Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
  • В выпуске: №2, 2017
  • В журнале: Вопросы языкознания
  • Издательство: ФГУП «Издательство «Наука»
  • Рубрика ГРНТИ: Языкознание
  • Год выхода: 2017
  • SDI: 007.001.0373-658X.2017.000.002.1
Ключевые слова:
  • актант
  • валентность
  • винительный падеж
  • конечная точка
  • место
  • метафора
  • многозначный
  • морфосинтаксическая вариативность
  • полисемия
  • предложный падеж
  • причина
  • семантическая роль
  • синкретизм
  • цель
  • accusative case
  • actant
  • cause
  • endpoint
  • goal
  • metaphor
  • morphosyntactic variation
  • place
  • polysemous
  • polysemy
  • prepositional case
  • semantic role
  • syncretism
  • valency
Аннотация:
Работа посвящена феномену двойных семантических ролей (конечная точка - место, цель - причина), заполняющих одну глагольную валентность и вызывающих вариативность ее выражения именной группой в винительном или предложном падежах. Делается попытка выделить классы глаголов, для которых подобная вариативность характерна в исходных значениях, а также рассмотреть, что происходит с возможностью вариативности при метафорическом переносе. Кроме того, обобщается, какого рода модификации возникают при выражении валентности той или иной семантической ролью. Результаты исследования показывают, что двойные семантические роли и вызываемая ими конкуренция винительного и предложного падежей свойственны в первую очередь глаголам каузи-рованного перемещения, которые в исходном значении принадлежат к пограничным семантическим классам, совмещающим разные компоненты значения (перемещение и размещение, перемещение и деформацию, перемещение и создание образа). Выделяются некоторые семантические особенности реализации двойных ролей, общие для всех глаголов каузированного перемещения. Например, реализация роли места требует, чтобы релевантная валентность выражалась существительным со значением пространства или большой поверхности, но не контейнера (спрятаться в парке); реализация роли конечной точки требует, чтобы эта валентность выражалась существительным со значением контейнера или небольшой поверхности (спрятать в банку, положить на подставку); контекст целенаправленных действий способствует выражению роли конечной точки, контекст нецеленаправленных - роли места; прошедшее время и совершенный вид у глагола, т. е. значение результата, коррелируют с ролью места. Двойные роли в переносном значении присутствуют в первую очередь у глаголов, у которых развилось новое «виртуальное» значение (положить в Интернет / в Интернете). В целом двойные роли гораздо более характерны для исходных значений глагола, чем для переносных, поскольку в процессе семантической деривации семантическая неопределенность, свойственная исходным значениям, сменяется семантической специфицированностью, которая требует единой роли от каждого актанта и, соответственно, отсутствия морфосинтаксической вариативности.

Архивные статьи (2015 год и ранее) доступны для ознакомления бесплатно, для скачивания их необходимо приобрести. Для просмотра материалов необходимо зарегистрироваться и авторизоваться на сайте.

Чтобы приобрести доступ к материалу для юридического лица, пожалуйста, свяжитесь с администрацией портала с помощью формы обратной связи либо по электронному адресу libnauka@naukaran.com.  

Действия с материалами доступны только авторизованным пользователям.